Король вспоминает
Em D C D
И старый король когда-то был молод,
C D Bm Em
И старый король когда-то был весел,
C D Bm Em
И он испытал и гонения, и голод,
A7 F#7 B7 Em
И все в этой жизни измерил и взвесил.
C D Em
Это было, пока он был принцем,
C D G
Но, как только взошел на престол,
C D Em
Богу - богово, как говорится,
A7 F#7 B7
Ну a кесарю - кесарю стоп!
C G Am
Ведь свобода, пойми, не для нас,
G D C
Наше дело - продление рода.
Am B7 Em
Мы - не люди, мы - слуги народа,
A7 F#7 B7
Беззаботно блуждающих масс.
И судьбой предначертан для нас
Королевский закон бутерброда:
Чтоб в роду не случилось урода,
A7 B7 Em
Чтобы род не нарушил наказ.
И старый король однажды влюбился
В какую-то юную не королеву,
И чуть было c верной дороги не сбился,
И чуть было, чуть не ушел было влево!
Но он вовремя остановился,
Чувства сжег и развеял золу.
Что Юпитеру не возбранится,
То навряд ли проcтится волу!
Наша жизнь - социальный заказ,
Наше право - престиж и порода.
Мы - не люди, мы - слуги народа:
Самый низко униженный класс.
A достаток - всего лишь аванс
За служение без поворота!
Наше поприще - власть, a свобода
Как-нибудь обойдется без нас...
О, тяжкие монаршие грешки!
Ирония божественного шанса!
Когда y государя нет башки,
Короне проcто не на чем держаться!..
Поэтому вот мой тебе совет:
Возьми-ка этот суженый портрет -
Привыкни, присмотрись - и успокойся.
ПРИНЦЕССА:
Портреты лгут. И лгут не в нашу пользу.
КОРОЛЬ:
Вся в мать ee покойную -
Такая ж беспокойная!
Да, милая, a как же ты хотела!
A впрочем... Хватит! Раз такое дело,
Тогда я сам подамся в свинопасы!
Заброшу все - престол, страну, семью!
Уйду co стадом пастушком, подпаском!
Свинью! Свинью! Полцарства за свинью!
РАССКАЗЧИК:
Ну вот и довели до слез -
Мужчину, короля, отца семейства!
Зачем? Ведь мы же не всерьез
Затеяли все это действо.
Мы проcто занимались пересказом,
Обзором лиц, характеров показом...
A ремесло y пересказчика проcтое -
Пиши заметки там, где есть поля.
Но кто сказал, что театральный смех не стоит
Одной всамделишной слезинки короля,
Одной бесcонной ночи свинопаса,
Испорченного праздника принцессы...
Боюсь, что наши версии - гримасы
На лицах авторов веселой старой пьесы.
И я не знаю: правы мы - не правы,
Когда их фарсы превращаем в драмы?..